...

Перевод патента

Перевод патента. Срочный перевод патентов в Киеве!

№ п/пЯзыки переводаСтандартные документы
(за 1000 знаков), грн.
1Азербайджанский160
2Албанский320
3Английский80
4Арабский200
5Армянский160
6Белорусский120
7Болгарский140
8Венгерский130
9Вьетнамский280
10Голландский220
11Греческий140
12Грузинский190
13Дари/Пушту250
14Датсккий210
15Иврит190
16Индонезийский350
17Испанский130
18Итальянский130
19Казахский210
20Киргизский250
21Китайский250
22Корейский260
23Латынь350
24Латышский250
25Литовский230
26Македонский250
27Малайский400
28Монгольский280
29Немецкий100
30Норвежский210
31Польский130
32Португальский170
33Румынский/Молдавский130
34Сербский140
35Словацкий140
36Словенский140
37Таджикский170
38Тайский480
39Татарскийуточняйте
40Турецкий170
41Туркменский230
42Узбекский230
43Украинский/Русский50
44Урду300
45Фарси230
46Финский180
47Французский100
48Хорватский140
49Чешский130
50Шведский230
51Эстонский240
52Японский250

Дополнительная информация:

  • Стоимость перевода может варьироваться в зависимости от сроков исполнения и сложности.
  • Стоимость нотариального удостоверения – 250 грн.
  • Стоимость заверения перевода печатью бюро переводов – 50 грн.

Патентом называют особый тип технической документации, выдаваемый автору изобретения. Таким документом устанавливается факт появления новой технологии, техники, открытия в разных областях знаний. Регистрируется авторское право на изобретение. Изобретатель получает исключительную возможность распоряжаться своей интеллектуальной собственностью.

Изобретатели, ученые, новаторы подают свои открытия, изобретения на признание в специализированные службы внутри страны или за рубежом. По желанию автор может обратиться в любую страну за признанием своих прав на изобретение с получением патента. Понятно, что национальные агентства патентования принимают документы на государственном языке. В этом случае владелец идеи обращается к переводчику, поскольку сложнейшую работу по техническому переводу текста и графики в состоянии сделать только квалифицированный специалист.

Читать больше

Перевод патентов в Киеве

В составе наших специалистов есть переводчики технических текстов с идеальным знанием иностранного языка в части специальной терминологии и фразеологии, а также в области науки, техники, технологии. Им заказчики и доверяют перевод патентов на другой язык. Делаем также перевод патентов с английского на русский язык.

Особенности и сложности работы, когда подают патент на перевод:

  • в тексте описаний используется «сухой» язык, где слова и фразы - без эмоциональной окраски и нагрузки, без двойного значения, без подтекстов и вольных формулировок;
  • точное и четкое применение технических и научных терминов;
  • использование в тексте принятой в стране патентования системы единиц измерения;
  • отсутствие каких-либо отклонений от темы;
  • форматирование переведенного материала в соответствии с исходным визуальным образом документа.

Профессиональный перевод патентов в городе Киев найти не так просто. Истинных специалистов подобного профиля немного. В нашем бюро трудятся переводчики технического направления с опытом переводов патентов на иностранный и украинский языки

Оставьте заявку на бесплатный расчет стоимости услуги

tel
Вы отправляете заявку и получаете быстрый просчет, точную стоимость и 5% скидку
kosh
Работаем по предоплате, остаток по готовности
kyrer
Отправка документов по Киеву, Украине и миру любой удобной службой (нова пошта,dhl, Укр.почта, ponny express и другие)



    Если у Вас появились вопросы, Вы можете обратиться к нам по телефонам или написать в мессенджеры

    Наше бюро не делает рассылки и не ведёт группы с предложением о работе.

    Это мошенники!

    Не отправляйте им деньги и личные данные!