№ п/п | Языки перевода |
Стандартные документы (за 1000 знаков), грн. |
1 | Азербайджанский | 160 |
2 | Албанский | 320 |
3 | Английский | 80 | 4 | Арабский | 200 |
5 | Армянский | 160 |
6 | Белорусский | 120 |
7 | Болгарский | 140 |
8 | Венгерский | 130 |
9 | Вьетнамский | 280 |
10 | Голландский | 220 |
11 | Греческий | 140 |
12 | Грузинский | 190 |
13 | Дари/Пушту | 250 |
14 | Датсккий | 210 |
15 | Иврит | 190 |
16 | Индонезийский | 350 |
17 | Испанский | 130 |
18 | Итальянский | 130 |
19 | Казахский | 210 |
20 | Киргизский | 250 |
21 | Китайский | 250 |
22 | Корейский | 260 |
23 | Латынь | 350 |
24 | Латышский | 250 |
25 | Литовский | 230 |
26 | Македонский | 250 |
27 | Малайский | 400 |
28 | Монгольский | 280 |
29 | Немецкий | 100 |
30 | Норвежский | 210 |
31 | Польский | 130 |
32 | Португальский | 170 |
33 | Румынский/Молдавский | 130 |
34 | Сербский | 140 |
35 | Словацкий | 140 |
36 | Словенский | 140 |
37 | Таджикский | 170 |
38 | Тайский | 480 |
39 | Татарский | уточняйте |
40 | Турецкий | 170 |
41 | Туркменский | 230 |
42 | Узбекский | 230 |
43 | Украинский/Русский | 50 |
44 | Урду | 300 |
45 | Фарси | 230 |
46 | Финский | 180 |
47 | Французский | 100 |
48 | Хорватский | 140 |
49 | Чешский | 130 |
50 | Шведский | 230 |
51 | Эстонский | 240 |
52 | Японский | 250 |
Нотариальное заверение перевода 100 грн.
Устав – главный юридический документ компании. В нем зафиксированы все принципы, положения и правила деятельности: состав учредителей, распределение долей в уставном капитале и прибыли, описание видов и направлений хозяйствования, способы управления, принципы привлечения менеджмента и рабочего персонала.
Перевод Устава в Киеве
Выход на международные рынки юридических лиц производственного, торгового или финансового бизнеса возможен только при условии регистрации в другой стране. Аналогично, иностранная компания не может легально работать внутри Украины без легализации документов и деятельности. В обоих случаях для открытия бизнеса в другой стране, прежде всего, нужен перевод устава на язык принимающего государства.
С этим и обращаются в наше бюро претенденты на расширение бизнеса. Устав – большой документ, насыщенный юридической, экономической, финансовой, технической терминологией. На каждый устав перевод представляет собой сложное комплексное задание для подготовленного, опытного специалиста. Для правильного, точного перевода совершенно недостаточно иметь только отличное знание иностранного языка. Еще, как минимум, переводчику должна быть знакома юридическая сфера.
На устав украинских компаний делаем перевод на английский язык для выхода на рынок Европы, Америки и англоязычных стран мира. От иностранного бизнеса для перевода подают устав на английском языке. В обоих случаях требования к переведенному документу чрезвычайно высокие. Труд переводчика оценивается по высшей стоимости, поскольку от его профессионализма и ответственности зависит корректность переведенного текста. Бизнес отношения – сфера коммерческой тайны, которую компании строго оберегают. Конфиденциальность перевода – обязательное условие. Информация от переводчика за пределы проекта не попадает, а все бумажные и электронные копии уничтожаются.
Для Вас перевод уставов в Киеве организован в нашем бюро. Ждем в офисе или на связи через интернет. Работа может быть выполнена без присутствия заказчика, в том числе и нотариальное подтверждение.