Перевод на китайский язык


Растущая китайская экономика требует к себе внимания и уважительного отношения со стороны окружающего мира. Деловые, политические, культурные связи юго-восточной цивилизации с Европой, Америкой и Африкой приобрели масштаб экономической и торговой экспансии. Языковые переводы стали объективной необходимостью для бизнеса и граждан, имеющих связи в Китае.

Понятно, что любой европеец и американец не в состоянии общаться с носителем китайской лингвистики и фонетики. Там все настолько необычно для пользователей славянскими, германскими и романскими языками, что при необходимости каждый сразу обращается в ближайшее бюро переводов на китайский язык.

Кому и зачем нужен переводчик китайского языка?

Любые контакты с китайцами на их земле или внутри Украины связаны с необходимостью понимания устной речи в общении, выступлениях на съездах, конференциях, форумах. На устный китайский язык перевод, синхронный или последовательный помогает понять суть сказанного с трибуны, непосредственно в разговоре. Звучание слов с несколькими разными интонациями изменяет смысл и может означать даже нечто противоположное. Толкование устной речи под силу только квалифицированному, опытному переводчику.

Сложности китайского языка состоят и в особенностях иероглифического письма, недоступного для понимания без целенаправленного изучения пользователями латиницы или кириллицы. В самом Китае есть две системы иероглифов – традиционная и упрощенная. Настоящий переводчик обязан знать и владеть каждой из них, иначе перевод в его исполнении может оказаться неточным или даже непонятным для китайца.

Печатное иероглифическое слово – еще одна проблема в переводе. Иероглиф обозначает слог, целое слов, и даже предмет или явление. Написанные и устные тексты полны устойчивыми историческими фразеологизмами, трудными для понимания без интерпретации. С этим справляется только опытный лингвист.

В сети интернет присутствуют китайские бизнес структуры, предлагающие сотрудничество в производстве и торговле. Точный перевод сайта с китайского необходим украинским компаниям, продающим товары из юго-восточной Азии.

Перевод документов на китайский язык

Заказчики запрашивают перевод на китайский язык таких письменных документов:

  • технических статей о потребительских свойствах, характеристиках товаров, описаний электроники, техники, приборов, инструментов, механизмов, машин, автомобилей;
  • юридических контрактов, договоров, соглашений, личных удостоверений;
  • информации по медицинской тематике;
  • литературных произведений.

Подготовленный, квалифицированный переводчик китайского языка в городе Киев – редкость, что называется штучный «товар». В персональном составе бюро есть дипломированные специалисты восточной лингвистики. Когда нужен перевод с русского на китайский язык и адекватная цена результата, обращаются сюда. Здесь находят специалиста, помощь и уважительное обслуживание. Мы готовы отправить Вам перевод на китайский язык в Киев, столичную область, по всей Украине.

Стоимость письменного перевода

№ п/п Языки перевода Стандартные документы
(за 1000 знаков), грн.
Перевод страницы общей тематики
(за 1800 знаков), грн.
Перевод сложных текстов (за 1800 знаков), грн.
1 Китайский 250 270 320

Дополнительная информация:

  • Стоимость перевода может варьироваться в зависимости от сроков исполнения и сложности.
  • Нотариально заверенный перевод – 100 грн. (любой документ).
  • Заверение перевода печатью бюро переводов – 40 грн.

Наше бюро не делает рассылки и не ведёт группы с предложением о работе.

Это мошенники!

Не отправляйте им деньги и личные данные!