Перевод на польский язык


Польский перевод

С 2014 года резко активизировались экономические, политические, военные, деловые, трудовые контакты между Украиной и Польшей, между украинцами и поляками. Как ближайший сосед и «адвокат» Украины в Евросоюзе и НАТО, Польша стала для нас мостом в европейское и евро-атлантическое содружество цивилизованных стран. 2-3 года назад стартовал бум трудовой миграции украинцев на соседнюю страну. Число мигрантов из Украины настолько велико и хаотично, что не поддается учету со стороны государства. В СМИ пишут о миллионах занятых украинцами вакансий. Власти упрощают условия устройства на работу с четкой регламентацией условия приёма.

Украинские абитуриенты открыли для себя рынок высшего образования с выгодными условиями, ценами на обучение и качеством преподавания. Учебная миграция в Польшу, конечно, уступает по масштабам трудовой, но тоже впечатляет и удивляет.

Развиваются деловые отношения между компаниями малого и среднего бизнеса двух стран. Открываются новые совместные предприятия. Украинские предприниматели зачастили к западному соседу в поиске возможностей регистрации бизнеса на территории Евросоюза с комфортным бизнес-климатом и прямым доступом к европейскому рынка сбыта продукции, получения выгодного финансирования.

Польский язык близок украинскому в силу общности давней истории, взаимопроникновения и обогащения новыми словами. Чтение затруднено необычным для украинца алфавитом на основе латиницы. В устном общении при медленном темпе вполне доступно понимание смысла сказанного. Узнаваемость языка связана с особым – носовым способом произнесения некоторых гласных и большим количеством шипящих звуков.

Несмотря на относительную простоту западно-славянского языка для украинца, в официальных отношениях на польской земле нужны документы в национальном формате. Возможно перевести на польский любые тексты:

  • Личные документы, свидетельства;
  • технический текст;
  • юридические документы для бизнеса и работы – контракты, договора, соглашения, бизнес-планы;
  • художественные произведения.

В офисе компании в день обращения можно перевести с русского на польский силами местного лингвиста, заказать перевод от поляка, когда требуется только участие переводчика от принимающей стороны.

Переводчик с польского языка

Бизнес в соседней стране невозможен без официального оформления. На учебу принимают только с переведенными и заверенными документами. В трудовой сфере пока еще встречаются теневые отношения между работодателем и работников, но упрощение и четкая регламентация трудоустройства сокращает поток нелегальных мигрантов.

Во всех случаях законного пребывания в стране требуется перевод документов на польский язык, что является главным элементом легализации. При заключении трудового договора, торговой сделки, любого контракта обязательно нужно перевести с польского языка на русский текст документа. В случае подписания акта в Украине польская сторона процесса захочет перевести на польский язык содержание документа.

На перевод с польского на русский цена доступна любому заказчику. На сайте компании размещены расценки. Уточнить текущее состояние можно в прямом общении с менеджером по телефону. Если нужен перевод на польский непосредственно в городе Киев, заходите в офис, звоните. Обычный, не сложный перевод документов на польский в городе Киев выполняется в день заказа.

Тексты в переведенном виде получают статус официального документа только в результате регистрации и верификации у нотариуса. Получить нотариально заверенный документ можно в нашем бюро и без присутствия. Наиболее частые обращения касаются личных документов гражданина. В бюро получают:

  • перевод паспорта на польский;
  • перевод диплома на польский;
  • перевод свидетельства на польский.

Стоимость письменного перевода

№ п/п Языки перевода Стандартные документы
(за 1000 знаков), грн.
Перевод страницы общей тематики
(за 1800 знаков), грн.
Перевод сложных текстов (за 1800 знаков), грн.
1 Польский 130 150 170

Дополнительная информация:

  • Стоимость перевода может варьироваться в зависимости от сроков исполнения и сложности.
  • Нотариально заверенный перевод – 100 грн. (любой документ).
  • Заверение перевода печатью бюро переводов – 40 грн.