Перевод на турецкий язык


Наш морской сосед – Турция – великое государство с большой и замечательной историей, культурой, наукой и производством. По количеству населения Турция в два раза больше Украины. В семье тюркских народов турки – самая многочисленная группа. Близкие им по языковому признаку и антропологическому типу – азербайджанцы, проживающие в самом Азербайджане и в Иране, узбеки, принадлежащие к европеоидной группе и многие монголоидные народы Азии.

Национальный язык в нынешнем состоянии сформировался только к началу 20 века. До этого в нем было много арабских и персидских слов. Алфавит основан на латинице. Восточная речь привлекательна для носителей индо-европейских языков. Поэтому так романтично звучит базарный говор в Стамбуле, фольклорные и современные песни.

Деловые контакты с бизнесом невозможны без полного взаимопонимания. Вербальное общение с бизнес-партнерами проходит на английском или местном языке. Документацию принято оформлять на языках участников договора. Поэтому перевод на турецкий русского текста необходим при заключении важного контракта.

За перевод с турецкого на русский закладывается стоимость с учетом особенностей переводческого процесса. Тюркский язык настолько отличен и специфичен по сравнению с любым европейским, что быстрое толкование просто невозможно. Цена перевода выше, чем для языков из Европы.

Турецкий лингвист лучше может перевести с русского на турецкий язык. А наш переводчик способен качественно перевести на русский с турецкого с меньшей затратой интеллектуальной энергии. Каждый штатный переводчик турецкого языка в городе Киев, сотрудничающий с нашей компанией, имеет высшее специальное филологическое образование, навыки и опыт, чтобы браться за сложнейшие заказы.

Для поездки на курорты средиземного моря перевод на турецкий не понадобится, поскольку в отельных комплексах на побережье русский язык давно освоен обслуживающим персоналом. Экскурсии для туристов также проводят русскоговорящие гиды.

Перевод на турецкий в Киеве

Деловые контакты принято подтверждать официальной документацией – контрактами, договорами, соглашениями. В этом случае перевод документов на турецкий язык – объективная необходимость. Международные юридические акты оформляют на языках участников процесса. Поступают заявки от украинских граждан и компаний на написание переведенных текстов. Растущий взаимный интерес бизнеса двух стран вызывает пропорциональное увеличение документации.

Срочный перевод на турецкий язык

Время подготовки документов – аргумент эффективности бизнеса. Мы готовы выполнять срочные заказы. Практика подобных работ сложилась в систему. Что же заказывают украинские граждане и компании? Основные направления творческой деятельности переводчиков:

  • технический перевод на турецкий инструкций по технике, технологии, производству и эксплуатации;
  • медицинский перевод на турецкий документов на лекарства, больничный инвентарь, лечебную и диагностическую технику, аппаратуру, научной литературы и исследований;
  • юридический перевод на турецкий язык соглашений, контрактов, договоров, законов, финансовых документов;
  • перевод паспорта для использования в личных делах;
  • перевод диплома для соискателей трудовой вакансии.

Стоимость письменного перевода

№ п/п Языки перевода Стандартные документы
(за 1000 знаков), грн.
Перевод страницы общей тематики
(за 1800 знаков), грн.
Перевод сложных текстов (за 1800 знаков), грн.
1 Турецкий 170 180 200

Дополнительная информация:

  • Стоимость перевода может варьироваться в зависимости от сроков исполнения и сложности.
  • Нотариально заверенный перевод – 100 грн. (любой документ).
  • Заверение перевода печатью бюро переводов – 40 грн.