№ п/п | Мови перекладу | Стандартні документи (за 1000 знаків), грн. | Переклад сторінки загальної тематики (за 1800 знаків), грн. | Переклад складних текстів (за 1800 знаків), грн. |
1 | Турецький | 250 | 300 | 350 |
Додаткова інформація:
- Вартість перекладу може змінюватись в залежності від термінів виконання та складності.
- Вартість нотаріального посвідчення – 250 грн.
- Вартість засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів – 50 грн.
В яких випадках потрібен переклад з турецького на українську
Наш морський сусід – Туреччина – велика держава з великою та чудовою історією, культурою, наукою та виробництвом. За кількістю населення Туреччина вдвічі більша за Україну. У сім'ї тюркських народів турки – найчисленніша група. Близькі їм за мовною ознакою та антропологічним типом – азербайджанці, які проживають у самому Азербайджані та в Ірані, а також узбеки, що належать до європеоїдної групи та багато монголоїдних народів Азії.
Національна мова у нинішньому стані сформувалася лише на початку 20 століття. До цього в турецькому було багато арабських слів. Алфавіт заснований на латиниці. Східна мова є привабливою для носіїв індоєвропейських мов.
Ділові контакти з бізнесом неможливі без повного порозуміння. Вербальне спілкування з бізнес-партнерами відбувається англійською або місцевою мовою. Документацію прийнято оформляти мовами учасників договору. Тому переклад турецького тексту на українську необхідний під час укладання важливого договору.
За переклад з турецької на українську закладається вартість з урахуванням особливостей перекладацького процесу. Турецька мова настільки відмінна і специфічна в порівнянні з будь-якою європейською, що швидке тлумачення просто неможливе. Ціна перекладу вища, ніж для мов із Європи.
Вам потрібна допомога?
Нотаріальне посвідчення перекладу 250 грн.
Потрібно перекласти з турецької на українську?
Ділові контакти заведено підтверджувати офіційною документацією – контрактами, договорами, угодами. У цьому випадку переклад документів турецькою мовою – об'єктивна необхідність. Міжнародні юридичні акти оформляються мовами учасників процесу. Надходять заявки від українських громадян та компаній на написання перекладених текстів. Зростаючий взаємний інтерес бізнесу двох країн викликає пропорційне збільшення документації.
Терміновий переклад з української на турецьку і навпаки
Час підготовки документів є аргументом ефективності бізнесу. Ми готові виконувати термінові замовлення. Практика подібних робіт склалася у систему. Що ж замовляють українські громадяни та компанії? Основні напрямки:
- інструкції з техніки, технології, виробництва та експлуатації;
- документи на ліки, лікарняний інвентар, лікувальну та діагностичну техніку, апаратуру, наукову літературу та дослідження;
- угоди, контракти, договори, закони, довідки, фінансові документи та багато інших ділових паперів та документів.
Не втрачайте свій шанс замовити якісний переклад з турецької на українську в бюро Docservis! Чи потрібно вам перекласти офіційні документи, паспорт або надати апостиль? Ми пропонуємо професійні послуги, що включають переклад з турецької на російську та українську мови. Наш офіс розташований у самому серці Києва, але ми приймаємо замовлення з усіх куточків України та навіть з-за її меж.
Довіряйте професіоналам – замовляйте переклад у Docservis, щоб гарантувати точність, правильність та юридичну дійсність ваших документів. Обираючи нас, ви отримуєте швидке та якісне обслуговування за конкурентоспроможною ціною. Не зволікайте, зробіть крок назустріч співпраці вже сьогодні!
Залишіть заявку на безкоштовний розрахунок вартості послуги
на сайті або
за телефоном
оцінить вартість та
строки та зв'яжеться з Вами
передоплату
Ви можете отримати
електронною поштою, кур'єром
або забрати в нашому офісі