| № п/п | Языки перевода | Стандартные документы (за 1000 знаков), грн. |
|---|---|---|
| 1 | Азербайджанский | 160 |
| 2 | Албанский | 320 |
| 3 | Английский | 80 |
| 4 | Арабский | 200 |
| 5 | Армянский | 160 |
| 6 | Белорусский | 120 |
| 7 | Болгарский | 140 |
| 8 | Венгерский | 130 |
| 9 | Вьетнамский | 280 |
| 10 | Голландский | 220 |
| 11 | Греческий | 140 |
| 12 | Грузинский | 190 |
| 13 | Дари/Пушту | 250 |
| 14 | Датсккий | 210 |
| 15 | Иврит | 190 |
| 16 | Индонезийский | 350 |
| 17 | Испанский | 130 |
| 18 | Итальянский | 130 |
| 19 | Казахский | 210 |
| 20 | Киргизский | 250 |
| 21 | Китайский | 250 |
| 22 | Корейский | 260 |
| 23 | Латынь | 350 |
| 24 | Латышский | 250 |
| 25 | Литовский | 230 |
| 26 | Македонский | 250 |
| 27 | Малайский | 400 |
| 28 | Монгольский | 280 |
| 29 | Немецкий | 100 |
| 30 | Норвежский | 210 |
| 31 | Польский | 130 |
| 32 | Португальский | 170 |
| 33 | Румынский/Молдавский | 130 |
| 34 | Сербский | 140 |
| 35 | Словацкий | 140 |
| 36 | Словенский | 140 |
| 37 | Таджикский | 170 |
| 38 | Тайский | 480 |
| 39 | Татарский | уточняйте |
| 40 | Турецкий | 170 |
| 41 | Туркменский | 230 |
| 42 | Узбекский | 230 |
| 43 | Украинский/Русский | 50 |
| 44 | Урду | 300 |
| 45 | Фарси | 230 |
| 46 | Финский | 180 |
| 47 | Французский | 100 |
| 48 | Хорватский | 140 |
| 49 | Чешский | 130 |
| 50 | Шведский | 230 |
| 51 | Эстонский | 240 |
| 52 | Японский | 250 |
Дополнительная информация:
- Стоимость перевода может варьироваться в зависимости от сроков исполнения и сложности.
- Стоимость нотариального удостоверения – 250 грн.
- Стоимость заверения перевода печатью бюро переводов – 50 грн.
Вам нужна помощь?

Мы предлагаем Вам качественный и оперативный перевод любой сложности по доступным ценам таких справок:
- справка с места работы;
- справка о несудимости;
- справка о состоянии счета;
- справка из ЖЭКа;
- др.
Заверение перевода печатью бюро переводов – 50 грн.
Нотариальное заверение перевода 250 грн.
Перевод медицинских документов
К медицинским документам относятся врачебные справки и заключения. На основании этих данных начинается или продолжается обследование и лечение пациента. Открытость границ с цивилизованными, развитыми странами позволяет гражданам Украины пользоваться услугами за рубежом. В каждом случае визита в иностранный госпиталь необходимо при себе иметь всю историю болезни.
Профессиональный перевод медицинской документации делают специалисты нашего бюро. Особенность подобной работы в том, что недостаточно просто отлично знать иностранный язык – надо хорошо ориентироваться в терминологии, уметь расшифровывать рукописные врачебные «иероглифы», которые часто совсем не похожи на кирилличные буквы и слова.
Переводчик, занимаясь историей болезни конкретного человека, четко понимает меру ответственности за соблюдение медицинской тайны. Конфиденциальность – требование не только морали, но и закона. Никакая информация не выходит за пределы проекта. А копии уничтожаются. Завершая перевод медицинского заключения, лингвист забывает обо всем, что прочитал в документе.
Перевод медицинских справок
Выдает справку лечащий врач – пишет текст, ставит свою подпись и печать. Заверяет документ руководитель лечебного заведения. Переводит – филолог. Но профессиональный долг и амбиции стимулируют изучать лексику и терминологию. Правильный, адекватный перевод медицинских документов на английский или другой язык по запросу заказчика – первостепенная задача и техническое задание для переводчика.
Известная во всем мире достижениями страна Германия принимает на лечение граждан других стран. Едут и украинцы. В этом случае нужен перевод медицинских документов на немецкий язык. По окончании курса лечения или реабилитации в немецком госпитале выдают справку на государственном языке. Мы сделаем для Вас перевод медицинских документов с немецкого на русский язык для удобства использования в украинских больницах и санаториях.
Перевод медицинской справки на английский
В интернациональной среде распространен английский язык, которым владеют многие врачи и профессора в Европе. Медицинская справка на английском языке принимается в большинстве лечебных заведений Европы. Если Вам за рубежом нужна медицинская справка, перевод на английский язык сделает штатный переводчик нашего бюро. При точном соответствии всех терминов, слов, фраз и предложений, документ сохранит начальную структуру, логику и вид.
Оставьте заявку на бесплатный расчет стоимости услуги


