№ п/п | Языки перевода |
Стандартные документы (за 1000 знаков), грн. |
1 | Азербайджанский | 160 |
2 | Албанский | 320 |
3 | Английский | 80 | 4 | Арабский | 200 |
5 | Армянский | 160 |
6 | Белорусский | 120 |
7 | Болгарский | 140 |
8 | Венгерский | 130 |
9 | Вьетнамский | 280 |
10 | Голландский | 220 |
11 | Греческий | 140 |
12 | Грузинский | 190 |
13 | Дари/Пушту | 250 |
14 | Датсккий | 210 |
15 | Иврит | 190 |
16 | Индонезийский | 350 |
17 | Испанский | 130 |
18 | Итальянский | 130 |
19 | Казахский | 210 |
20 | Киргизский | 250 |
21 | Китайский | 250 |
22 | Корейский | 260 |
23 | Латынь | 350 |
24 | Латышский | 250 |
25 | Литовский | 230 |
26 | Македонский | 250 |
27 | Малайский | 400 |
28 | Монгольский | 280 |
29 | Немецкий | 100 |
30 | Норвежский | 210 |
31 | Польский | 130 |
32 | Португальский | 170 |
33 | Румынский/Молдавский | 130 |
34 | Сербский | 140 |
35 | Словацкий | 140 |
36 | Словенский | 140 |
37 | Таджикский | 170 |
38 | Тайский | 480 |
39 | Татарский | уточняйте |
40 | Турецкий | 170 |
41 | Туркменский | 230 |
42 | Узбекский | 230 |
43 | Украинский/Русский | 50 |
44 | Урду | 300 |
45 | Фарси | 230 |
46 | Финский | 180 |
47 | Французский | 100 |
48 | Хорватский | 140 |
49 | Чешский | 130 |
50 | Шведский | 230 |
51 | Эстонский | 240 |
52 | Японский | 250 |
Дополнительная информация:
- Стоимость перевода может варьироваться в зависимости от сроков исполнения и сложности.
- Нотариально заверенный перевод – 100 грн. (любой документ).
- Заверение перевода печатью бюро переводов – 40 грн.
Наша компания занимается переводом таких документов выданными органом ЗАГС:
- свидетельство о рождении ребенка;
- свидетельство о разводе;
- свидетельства об изменении паспортных данных (имени, отчества и фамилии).
Нотариальное заверение перевода 100 грн.
Один из основных личных документов гражданина – свидетельство о браке. Фактор семейного положения имеет значение во многих случаях контакта с государственными и частными структурами. Например, без предоставления документа невозможно получить кредит в банке, визу для поездки за границу, поменять фамилию и имя, получить гражданство, устроиться на работу в другой стране.
Перевод свидетельства о браке на английский язык
В англоязычных и многих других странах принимают перевод на английский свидетельства о браке. Этот язык международных коммуникаций наиболее распространен за рубежом. Длительная поездка или эмиграция в другую страну обязательно связана с оформлением целого пакета документации. Среди обязательных - свидетельство о браке.
Перевод без легализации не имеет официального статуса. Существует два основных способа легализации:
- в иностранном консульстве на территории Украины;
- в Министерстве юстиции Украины.
В соответствии с Гаагской конвенцией 1961года государственным органам предоставлено право подтверждения подлинности документа. Для этого в министерстве имеется особый квадратный штамп международного образца размеров 10 на 10 сантиметров с названием апостиль. Проставляется отпечаток непосредственно на оригинале или на прикрепленном вкладыше. После этого приступают к переводу на иностранный язык.
Апостиль проставляет ответственный сотрудник министерства. В некоторых случаях требуется двойной апостиль на свидетельство о браке по условиям принимающей страны. Апостиль свидетельства о браке освобождает от необходимости посещения консульства ради легализации документа. На свидетельство о браке перевод в состоянии правильно и точно сделать только опытный профессионал лингвистической сферы, поскольку надо обратить внимание на все текстовые материалы, в том числе слова на печатях, рукописные фразы, фамилии и имена на латинице, апостиль на свидетельстве о браке.
Нотариальный перевод свидетельства о браке
Обязательный элемент работы с документами для заграничной поездки – регистрация у нотариуса с подтверждением факта перевода на другой язык и авторства работы переводчика. Заказчику не обязательно присутствовать в нотариальной конторе. Сотрудник бюро самостоятельно посещает нотариуса, а потом передает перевод свидетельства о браке заказчику одним из доступных и безопасных способов.
Для выезда в Европу и Северную Америку нужен перевод свидетельства о браке на английский для визы, юридических мероприятий с недвижимостью, получения гражданства или вида на жительство, устройства на работу, проведение банковских расчетов.