№ | Мова перекладу | Вартість перекладу стандартного документа (1000 знаків з пробілами) | Вартість перекладу загальна тематика (1800 знаків з пробілами) | Спеціалізовані тексти підвищеної складності (1800 знаків з пробілами) |
---|---|---|---|---|
1 | Азербайджанська | 270 | 350 | 400 |
2 | Англійська | 150 | 160 | 200 |
3 | Арабська | 300 | 350 | 370 |
4 | Білоруська | 220 | 300 | 350 |
5 | Болгарська | 250 | 300 | 350 |
6 | Вірменська | 300 | 350 | 400 |
7 | Грецька | 250 | 350 | 380 |
8 | Грузинська | 250 | 350 | 400 |
9 | Данська | 300 | 350 | 400 |
10 | Дарі/Пушту | 300 | 350 | 400 |
11 | Естонська | 400 | 450 | 500 |
12 | Іврит | 300 | 400 | 450 |
13 | Індонезійська | 300 | 350 | 400 |
14 | Іспанська | 200 | 250 | 300 |
15 | Італійська | 200 | 250 | 300 |
16 | Казахська | 300 | 350 | 380 |
17 | Киргизька | 300 | 350 | 380 |
18 | Китайська | 350 | 400 | 420 |
19 | Корейська | 400 | 450 | 500 |
20 | Латиська | 320 | 350 | 400 |
21 | Литовська | 320 | 350 | 400 |
22 | Македонська | 350 | 400 | 450 |
23 | Малайська | 300 | 350 | 400 |
24 | Монгольська | 350 | 400 | 450 |
25 | Монгольська | 350 | 400 | 450 |
26 | Нідерландська | 300 | 350 | 400 |
27 | Німецька | 180 | 200 | 220 |
28 | Норвезька | 350 | 400 | 450 |
29 | Персидська | 350 | 400 | 450 |
30 | Польська | 200 | 250 | 300 |
31 | Португальська | 220 | 270 | 320 |
32 | Румунська | 250 | 300 | 320 |
33 | Сербська | 300 | 350 | 400 |
34 | Словацька | 200 | 250 | 300 |
35 | Словенська | 250 | 300 | 350 |
36 | Таджицька | 300 | 350 | 400 |
37 | Турецька | 250 | 300 | 350 |
38 | Туркменська | 300 | 350 | 400 |
39 | Угорська | 250 | 300 | 350 |
40 | Узбецька | 300 | 350 | 400 |
41 | Українська/Російська | 100 | 120 | 140 |
42 | Фарсі (Персидська) | 350 | 400 | 450 |
43 | Фінська | 300 | 350 | 400 |
44 | Французька | 200 | 250 | 300 |
45 | Хінді | 300 | 350 | 400 |
46 | Хорватська | 300 | 350 | 400 |
47 | Чеська | 250 | 300 | 350 |
48 | Чорногорська | 300 | 350 | 400 |
49 | Шведська | 300 | 350 | 400 |
50 | Японська | 300 | 350 | 400 |
Додаткова інформація:
- Вартість перекладу може змінюватись в залежності від термінів виконання та складності.
- Вартість нотаріального посвідчення – 250 грн.
- Вартість засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів – 50 грн.
Вам потрібна допомога?
Нотаріальне посвідчення перекладу 250 грн.
Літературний переклад — складний та цікавий напрямок перекладацької діяльності
При перекладі літературного тексту необхідно зберегти авторський стиль твору, атмосферу, закладену в ньому, наголосити на естетиці та показати все багатство використаних мовних прийомів. Таке під силу лише професіоналам. Кожен перекладач художньої літератури бюро «Docservis» є фахівцем у галузі філології та мовознавства, чудово відчуває слово та певною мірою володіє навичками письменника.
Актуальність літературного перекладу
У перекладацькій діяльності ця послуга є однією з найскладніших. На відміну від юридичного чи технічного перекладу, де потрібне дослівне відтворення тексту та дотримання при цьому граничної точності, в даному випадку мало добре знати іноземну мову – літературний перекладач повинен ще й мати літературний талант.
Переоцінити значення цієї роботи насправді складно. Завдяки цій діяльності розвивається світова художня література – переклад творів робить їх доступними носіям різних мов та культур. Імена письменників окремих країн стають відомими усьому світу.
Добитися широкої популярності та набути популярності автору допомагає високоякісний переклад його твору. Адже навіть геніальний витвір буде погано сприйнятий читачами у разі пересічного відтворення. Але перекладач художніх текстів працює не лише з високою літературою, а й з публіцистикою, рекламними текстами, статтями з газет та журналів різної спрямованості.
Якісний літературний переклад у місті Київ
Велика кількість рекламних агентств у столиці, які співпрацюють із закордонними компаніями, потребують якісного перекладу матеріалів. Але при цьому на виконання перекладу сьогодні приділяється набагато менше часу, часто терміни обмежені. Тому така важлива професійна підготовленість перекладача. Співробітники бюро «Docservis» виконують замовлення будь-якої складності високоякісно та в максимально стислий термін. Крім художньої літератури вони здійснюють переклад англійською також:
- сценаріїв;
- мемуарів;
- пісенних текстів;
- дитячих казок;
- рекламних текстів.
Вся робота виконується майстрами з безцінним досвідом у перекладацькій справі.
Особливості професійної діяльності перекладача
Художні тексти відрізняються великою кількістю прийомів образності та виразності. Така література переклад вимагає із збереженням сенсу, але адаптованого під певну мову та культуру. Для виконання цього потрібна не тільки професійна майстерність, а й великий досвід роботи з цією тематикою текстів.
Фахівці центру «Docservis» повною мірою володіють і тим, і іншим. Вони виконають для вас переклад художнього тексту з англійської на російську зі збереженням авторського стилю, якісно, швидко та недорого. Для прорахування замовлення надішліть документи нам на електронну пошту або завітайте до нашого офісу за адресою м. Київ, м. Палац "Україна" вул. Предславинська 39 офіс 402.
Залишіть заявку на безкоштовний розрахунок вартості послуги
на сайті або
за телефоном
оцінить вартість та
строки та зв'яжеться з Вами
передоплату
Ви можете отримати
електронною поштою, кур'єром
або забрати в нашому офісі