№ | Мова перекладу | Вартість перекладу стандартного документа (1000 знаків з пробілами) | Вартість перекладу загальна тематика (1800 знаків з пробілами) | Спеціалізовані тексти підвищеної складності (1800 знаків з пробілами) |
---|---|---|---|---|
1 | Азербайджанська | 270 | 350 | 400 |
2 | Англійська | 150 | 160 | 200 |
3 | Арабська | 300 | 350 | 370 |
4 | Білоруська | 220 | 300 | 350 |
5 | Болгарська | 250 | 300 | 350 |
6 | Вірменська | 300 | 350 | 400 |
7 | Грецька | 250 | 350 | 380 |
8 | Грузинська | 250 | 350 | 400 |
9 | Данська | 300 | 350 | 400 |
10 | Дарі/Пушту | 300 | 350 | 400 |
11 | Естонська | 400 | 450 | 500 |
12 | Іврит | 300 | 400 | 450 |
13 | Індонезійська | 300 | 350 | 400 |
14 | Іспанська | 200 | 250 | 300 |
15 | Італійська | 200 | 250 | 300 |
16 | Казахська | 300 | 350 | 380 |
17 | Киргизька | 300 | 350 | 380 |
18 | Китайська | 350 | 400 | 420 |
19 | Корейська | 400 | 450 | 500 |
20 | Латиська | 320 | 350 | 400 |
21 | Литовська | 320 | 350 | 400 |
22 | Македонська | 350 | 400 | 450 |
23 | Малайська | 300 | 350 | 400 |
24 | Монгольська | 350 | 400 | 450 |
25 | Монгольська | 350 | 400 | 450 |
26 | Нідерландська | 300 | 350 | 400 |
27 | Німецька | 180 | 200 | 220 |
28 | Норвезька | 350 | 400 | 450 |
29 | Персидська | 350 | 400 | 450 |
30 | Польська | 200 | 250 | 300 |
31 | Португальська | 220 | 270 | 320 |
32 | Румунська | 250 | 300 | 320 |
33 | Сербська | 300 | 350 | 400 |
34 | Словацька | 200 | 250 | 300 |
35 | Словенська | 250 | 300 | 350 |
36 | Таджицька | 300 | 350 | 400 |
37 | Турецька | 250 | 300 | 350 |
38 | Туркменська | 300 | 350 | 400 |
39 | Угорська | 250 | 300 | 350 |
40 | Узбецька | 300 | 350 | 400 |
41 | Українська/Російська | 100 | 120 | 140 |
42 | Фарсі (Персидська) | 350 | 400 | 450 |
43 | Фінська | 300 | 350 | 400 |
44 | Французька | 200 | 250 | 300 |
45 | Хінді | 300 | 350 | 400 |
46 | Хорватська | 300 | 350 | 400 |
47 | Чеська | 250 | 300 | 350 |
48 | Чорногорська | 300 | 350 | 400 |
49 | Шведська | 300 | 350 | 400 |
50 | Японська | 300 | 350 | 400 |
Додаткова інформація:
- Вартість перекладу може змінюватись в залежності від термінів виконання та складності.
- Вартість нотаріального посвідчення – 250 грн.
- Вартість засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів – 50 грн.
Вам потрібна допомога?
Нотаріальне посвідчення перекладу 250 грн.
Медичний перекладач
Особливу увагу перекладач має приділяти термінології. Медицина має свій офіційний лексикон, і використання точних термінів є критично важливим. Необхідно забезпечити єдність термінології на всіх етапах документу, незалежно від кількості виконавців, що працюють над проєктом. Це гарантує, що інформація буде зрозуміла для медичних фахівців, пацієнтів та інших зацікавлених осіб без жодних втрат чи спотворень сенсу. Враховуючи складність та специфіку медичних текстів, до роботи над вашими проєктами ми залучаємо лише профільних спеціалістів і перекладачів з відповідним медичним досвідом. Це забезпечує не лише вірність перекладу, але й його відповідність медичним стандартам та нормам.Переклад медичних документів
Переклад медичних текстів на інші мови охоплює широкий спектр тематик та форматів, кожен з яких вимагає особливої уваги до деталей та точності термінів. До основних видів текстів, що підлягають перекладу, належать документи медичного характеру, такі як довідки, заключення лікарів чи результати аналізів. Вони часто потребують перекладу, особливо у контексті міжнародного лікування чи наукових досліджень.
Також часто фахівці Docservis перекладають медичні статті, які можуть бути науковими, популярними або спеціалізованими, залежно від їхньої спрямованості та аудиторії. Такі тексти часто містять комплексну тематику та специфічну термінологію, що вимагає від перекладачів не лише мовних знань, але й глибокого розуміння предметної області.
Медичний перекладач з української на польську та інші мови
Переклади можуть виконуватися між різними мовами, залежно від потреб та контексту. Зокрема, популярними напрямками перекладу є переводи з української та на українську.
Для лікування за кордоном медичні документи часто перекладають з української на кілька ключових мов, щоб забезпечити ефективну комунікацію між пацієнтами та медичними установами в інших країнах.
- серед найпоширеніших є англійська, яка вважається міжнародною для медицини та науки, що робить її незамінною для спілкування в глобальному медичному співтоваристві;
- німецька також є дуже затребуваною, оскільки Німеччина відома своєю високоякісною медичною системою та інноваційними дослідженнями. Пацієнти, які обирають лікування в Німеччині, потребують точного перекладу своїх медичних документів на німецьку.
- пацієнтам, що звертаються за медичною допомогою у Франції, країні з давніми традиціями у сфері медицини та охорони здоров'я, потрібна документація на французької.
- польська важлива для тих, хто планує лікування в Польщі, країні з доступною та якісною медичною допомогою, що стає все більш популярною серед пацієнтів з України.
Фахівці Docservis забезпечують медичні переклади не лише з базових мов, але й пропонують широкий спектр послуг перекладу з багатьох інших мов.
Docservis - переклад медичних документів Київ
Зверніться до Docservis у Києві для професійного перекладу медичних документів! Наша команда досвідчених перекладачів гарантує точність та конфіденційність вашої медичної документації, забезпечуючи вам спокій під час лікування за кордоном. Отримайте конкурентоспроможну вартість та надійний сервіс у серці Києва разом з Docservis!
Залишіть заявку на безкоштовний розрахунок вартості послуги
на сайті або
за телефоном
оцінить вартість та
строки та зв'яжеться з Вами
передоплату
Ви можете отримати
електронною поштою, кур'єром
або забрати в нашому офісі