№ | Мова перекладу | Вартість перекладу стандартного документа (1000 знаків з пробілами) | Вартість перекладу загальна тематика (1800 знаків з пробілами) | Спеціалізовані тексти підвищеної складності (1800 знаків з пробілами) |
---|---|---|---|---|
1 | Азербайджанська | 270 | 350 | 400 |
2 | Англійська | 150 | 160 | 200 |
3 | Арабська | 300 | 350 | 370 |
4 | Білоруська | 220 | 300 | 350 |
5 | Болгарська | 250 | 300 | 350 |
6 | Вірменська | 300 | 350 | 400 |
7 | Грецька | 250 | 350 | 380 |
8 | Грузинська | 250 | 350 | 400 |
9 | Данська | 300 | 350 | 400 |
10 | Дарі/Пушту | 300 | 350 | 400 |
11 | Естонська | 400 | 450 | 500 |
12 | Іврит | 300 | 400 | 450 |
13 | Індонезійська | 300 | 350 | 400 |
14 | Іспанська | 200 | 250 | 300 |
15 | Італійська | 200 | 250 | 300 |
16 | Казахська | 300 | 350 | 380 |
17 | Киргизька | 300 | 350 | 380 |
18 | Китайська | 350 | 400 | 420 |
19 | Корейська | 400 | 450 | 500 |
20 | Латиська | 320 | 350 | 400 |
21 | Литовська | 320 | 350 | 400 |
22 | Македонська | 350 | 400 | 450 |
23 | Малайська | 300 | 350 | 400 |
24 | Монгольська | 350 | 400 | 450 |
25 | Монгольська | 350 | 400 | 450 |
26 | Нідерландська | 300 | 350 | 400 |
27 | Німецька | 180 | 200 | 220 |
28 | Норвезька | 350 | 400 | 450 |
29 | Персидська | 350 | 400 | 450 |
30 | Польська | 200 | 250 | 300 |
31 | Португальська | 220 | 270 | 320 |
32 | Румунська | 250 | 300 | 320 |
33 | Сербська | 300 | 350 | 400 |
34 | Словацька | 200 | 250 | 300 |
35 | Словенська | 250 | 300 | 350 |
36 | Таджицька | 300 | 350 | 400 |
37 | Турецька | 250 | 300 | 350 |
38 | Туркменська | 300 | 350 | 400 |
39 | Угорська | 250 | 300 | 350 |
40 | Узбецька | 300 | 350 | 400 |
41 | Українська/Російська | 100 | 120 | 140 |
42 | Фарсі (Персидська) | 350 | 400 | 450 |
43 | Фінська | 300 | 350 | 400 |
44 | Французька | 200 | 250 | 300 |
45 | Хінді | 300 | 350 | 400 |
46 | Хорватська | 300 | 350 | 400 |
47 | Чеська | 250 | 300 | 350 |
48 | Чорногорська | 300 | 350 | 400 |
49 | Шведська | 300 | 350 | 400 |
50 | Японська | 300 | 350 | 400 |
Додаткова інформація:
- Вартість перекладу може змінюватись в залежності від термінів виконання та складності.
- Вартість нотаріального посвідчення – 250 грн.
- Вартість засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів – 50 грн.
Вам потрібна допомога?
Нотаріальне посвідчення перекладу 250 грн.
Юридичний переклад та його специфіка
Юридичний переклад відрізняється високою ступеню відповідальності та складності, оскільки передбачає роботу з документацією, що має правову силу. В агентстві юридичного перекладу «Docservis» ми розуміємо важливість кожного слова в контрактах, ліцензіях та іншій юридичній літературі, тому підходимо до кожного завдання з максимальною увагою та професіоналізмом.
Ми надаємо неоціненну допомогу людям з різних країн, яким з різних причин необхідно обмінюватися правовими відомостями. Наше бюро забезпечує точний і надійний переклад юридичних документів, забезпечуючи їх правову відповідність та враховуючи соціальну та політичну складову взаємодії між країнами. Звертаючись до нас, ви можете бути впевнені у високій якості послуг та конфіденційності усієї інформації.
Юридичний переклад на англійську та інші мови
Замовляючи послуги такого роду, кожен клієнт може розраховувати на індивідуальний підхід до вирішення його завдання. Розуміючи, що переклад юридичних текстів має бути достовірним та прямим, ми залучаємо до цієї роботи лише досвідчених лінгвістів зі спеціальною освітою. Це дозволяє нам гарантувати точну передачу інформації, незалежно від того, які мови використовувалися. Наші перекладачі володіють не тільки відмінним знанням англійської, німецької та інших мов, але й глибоким розумінням специфічної юридичної лексики та особливостей правової системи кожної країни.
До документів, для яких потрібний юридичний переклад, належать:
- довіреності та контракти;
- нормативно-правові акти та установчі папери;
- договори та свідоцтва нотаріуса.
З урахуванням того, що в перерахованих видах документації присутня спеціальна термінологія, у нас з ними працюють лише досвідчені співробітники, які вивчають спеціалізовану літературу та займаються саморозвитком у цій галузі. Вони знають, що право не терпить помилок, тому що помилки можуть призвести до судових позовів. Виконуючи переклади юридичної документації, наші перекладачи суворо дотримуються таких вимог:
- підготовлений текст має відповідати законодавству тієї країни, мовою якої він написаний;
- містити формулювання, що точно передають сенс сказаного в оригіналі;
- витримувати сенс спеціальних термінів та кліше.
Крім цього, виконуючи юридичний переклад текстів, фахівець повинен брати до уваги характер культури тієї держави, мовою якої вона здійснюється.
Переклад юридичних текстів в "Docservis": чому обирають нас
Роботу з правовою документацією зазвичай доручають фахівцям. Такий підхід зовсім не випадковий, оскільки юридичні переклади вимагають поглиблених знань у різних галузях права і не повинно бути різночитань чи неточностей.
Якщо вам потрібні такі послуги, вибравши нашу компанію, ви не помилитеся. У бюро «Docservis» працюють фахівці високого рівня, які розуміються на законодавстві та юридичній сфері на достатньому для перекладу рівні. Крім того, виконані ними роботи можуть бути доставлені до будь-якого району Києва, іншого міста або країни кур'єрською службою. В окремих випадках можливе виконання термінового перекладу з наступною легалізацією його нотаріусом.
Переклад юридичних текстів у "Docservis" є провідним напрямом нашої діяльності, і ось чому клієнти обирають саме нас:
- Професіоналізм. Наша команда складається з висококваліфікованих перекладачів, які мають глибокі знання як у англомовній, так і українській юридичній термінології. Їхній професіоналізм гарантує точність перекладу, що є критично важливим у юридичній сфері.
- Сучасні технології. Використання передових технологій перекладу та спеціалізованого програмного забезпечення дозволяє нам забезпечити не тільки високу якість перекладу, але й оперативність виконання замовлень.
- Конкурентні ціни. Ми розуміємо важливість доступності наших послуг для всіх клієнтів, тому пропонуємо конкурентні ціни, які роблять професійний юридичний переклад доступним широкому колу замовників.
Оформляючи замовлення у нас, ви отримуєте гарантію на всі роботи та 10% знижку при перекладі документації обсягом від 11 перекладацьких листів. Залишайте замовлення поштою для розрахунку або відвідайте наш офіс.
Залишіть заявку на безкоштовний розрахунок вартості послуги
на сайті або
за телефоном
оцінить вартість та
строки та зв'яжеться з Вами
передоплату
Ви можете отримати
електронною поштою, кур'єром
або забрати в нашому офісі