...

Переклад сертифікатів

Переклад сертифікатів у Києві. Термінове та якісне виконання.

№ п/пМови перекладуСтандартні документи
(за 1000 знаків), грн.
1Азербайджанська160
2Албанська320
3Англійська80
4Арабська200
5Вірменський160
6Білоруська120
7Болгарська140
8Угорська130
9В'єтнамська280
10Голландська220
11Грецька140
12Грузинський190
13Даруй/Пушту250
14Датський210
15Іврит190
16Індонезійська350
17Іспанська130
18Італійська130
19Казахський210
20Киргизька250
21Китайська250
22Корейська260
23Латинь350
24Латиська250
25Литовський230
26Македонський250
27Малайська400
28Монгольська280
29Німецька100
30Норвезька210
31Польська130
32Португальська170
33Румунська/Молдавська130
34Сербська140
35Словацький140
36Словенський140
37Таджицький170
38Тайська480
39Татарськийуточнюйте
40Турецька170
41Туркменський230
42Узбецький230
43Українська/Російська50
44Урду300
45Фарсі230
46Фінський180
47Французька100
48Хорватська140
49Чеська130
50Шведський230
51Естонський240
52Японська250

Додаткова інформація:

  • Вартість перекладу може змінюватись в залежності від термінів виконання та складності.
  • Вартість нотаріального посвідчення – 250 грн.
  • Вартість засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів – 50 грн.

Бюро перекладів: сертифікат

У сучасному світі, де межі між країнами стають все менш помітними завдяки глобалізації, потреба в якісних перекладах офіційних документів зростає з кожним днем. Це особливо стосується сертифікатів – документів, що підтверджують певні факти, навички, права або компетентність особи чи організації. Бюро перекладів, особливо в такому великому і багатокультурному місті, як Київ, відіграє важливу роль у забезпеченні точності та легітимності перекладів документів, у тому числі сертифікатів.

Значення перекладу сертифікатів

Переклад сертифікатів – це не просто переведення тексту з однієї мови на іншу. Це складний процес, що вимагає не лише відмінного знання мови, але й розуміння специфіки документів, їх юридичного та культурного контексту. Неправильно перекладена документація може призвести до юридичних непорозумінь, затримки важливих процесів або навіть втрати можливостей. Бюро Docservis у Києві має у своєму розпорядженні кваліфікованих спеціалістів, здатних здійснити якісне перекладання сертифікатів на різноманітні мови.

Процес перекладу в Docservis

Процес перекладання сертифікатів в нашому бюро є детально структурованим і має на меті забезпечити високу точність та відповідність оригінальним документам. Наша команда впроваджує найкращі практики та стандарти галузі, щоб забезпечити якісний переклад юридичних документів. Наші фахівці виконують замовлення в наступному порядку:

  1. Прийом документів. Клієнт подає сертифікати разом із специфічними вимогами до виконання замовлення (наприклад, мета перекладу, цільова аудиторія, необхідність нотаріального засвідчення тощо).
  2. Оцінка та аналіз. Спеціаліст проводить детальний аналіз документа, визначаючи специфіку термінології, юридичні аспекти та вимоги до форматування.
  3. Вибір перекладача. На основі попереднього аналізу обирається перекладач, який спеціалізується на відповідній галузі та має відповідний досвід роботи з подібними документами.
  4. Перекладання. Перекладач виконує завдання, звертаючи особливу увагу на юридичну та специфічну термінологію, а також на культурні та контекстуальні аспекти цільової мови.
  5. Первинне редагування. Перевіряється відповідність оригіналу, а також граматика, пунктуація, стилістика.
  6. Коректура та верифікація. Додатковий спеціаліст (коректор) перевіряє документ на наявність помилок та неточностей.
  7. Легалізація. Якщо необхідно, перекладені документи можуть бути легалізовані або апостильовані для міжнародного використання.
  8. Нотаріальне засвідчення. Docservis надає послуги нотаріального засвідчення перекладів.
  9. Видача документів клієнту. Після завершення всіх етапів документи передаються клієнту. 

Якісний переклад сертифікатів та інших документів не лише сприяє безперешкодному веденню бізнесу та освіті, але й є запорукою юридичної безпеки осіб та організацій. Тому вибір надійного бюро з кваліфікованими спеціалістами та відповідними ліцензіями є ключовим для забезпечення успіху у міжнародному масштабі.

Наші кваліфіковані фахівці, які мають багаторічний досвід та відповідні ліцензії, забезпечують точність виконання, звертаючи увагу на всі нюанси та специфіку кожного документа. Перекладена документацыя буде відповідати всім вимогам для їх подальшого використання у навчальних закладах, на роботі, в державних установах або під час подорожей за кордон.

Не дозволяйте мовним бар'єрам стати на шляху до ваших можливостей! Звертайтеся до нас за перекладом сертифікатів, і ми допоможемо вам відкрити світ нових перспектив! Зателефонуйте нам зараз, щоб дізнатися більше про наші послуги та зробити замовлення. Docservis – ваш надійний міст між мовами та культурами!

Залишіть заявку на безкоштовний розрахунок вартості послуги

tel
Ви надсилаєте заявку і отримуєте швидкий прорахунок, точну вартість та 5% знижку
kosh
Працюємо по передоплаті, залишок готовності
kyrer
Надсилання документів по Києву, Україні та світу будь-якою зручною службою (нова пошта, dhl, Укр.пошта, ponny express та інші)



    Залишіть заявку
    на сайті або
    за телефоном
    Наш менеджер
    оцінить вартість та
    строки та зв'яжеться з Вами
    Ви вносите
    передоплату
    Готовий переклад
    Ви можете отримати
    електронною поштою, кур'єром
    або забрати в нашому офісі
    Якщо у Вас виникли запитання, Ви можете звернутися до нас за телефонами або написати в месенджери

    Наше бюро не делает рассылки и не ведёт группы с предложением о работе.

    Это мошенники!

    Не отправляйте им деньги и личные данные!